<p>Ser, o no ser: esa es la cuesti&#xF3;n.</p> <p>To be, or not to be: that is the question. </p> <p>&#xBF;Qu&#xE9; es m&#xE1;s elevado en el esp&#xED;ritu, sufrir los dardos y flechas de la indignante fortuna....</p> <p>Whether it's nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune…</p> <p>o tomar armas contra un mar de infortunios, y enfr&#xE9;nt&#xE1;ndolos acabar con ellos?</p> <p>…or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them? </p> <p>Morir, dormir, no m&#xE1;s. Y mientras dormimos, decir que terminamos el dolor de coraz&#xF3;n y los cientos de conflictos naturales...</p> <p>To die, to sleep; no more. And by asleep, to say we end the heartache and the thousand natural shocks…</p> <p>que son la herencia de la carne. He aqu&#xED; una consumaci&#xF3;n devotamente apetecible.</p> <p>That flesh is heir to…'tis a consummation devoutly to be wish'd. </p> <p>Morir, dormir... dormir, quiz&#xE1;s so&#xF1;ar. Ay, ah&#xED; est&#xE1; el obst&#xE1;culo...</p> <p>To die, to sleep…to sleep, perchance to dream. Ay, there's the rub…</p> <p>...en ese dormir de muerte, &#xBF;qu&#xE9; sue&#xF1;os pueden venir, cuando nos libremos de este torbellino mortal? Debemos darnos una pausa.</p> <p>…for in that sleep of death, what dreams may come when we have shuffled off this mortal coil,must give us pause. </p> <p>Ah&#xED; est&#xE1; el respeto que da a la calamidad existencia tan larga; para qui&#xE9;n soportar&#xED;a los ultrajes y los insultos del tiempo.......</p> <p>There's the respect that makes calamity of so long life; for who would bear the whips and scorns of time…</p> <p>El maltrato del opresor, la afrenta del soberbio, las congojas del amor desde&#xF1;ado, el retraso de la justicia...</p> <p>The oppressor's wrong, the proud man's contumely, the pangs of despised love, the law's delay…</p> <p>La insolencia del poder y las vejaciones que el paciente m&#xE9;rito recibe del hombre indigno...</p> <p>The insolence of office and the spurns that patient merit of the unworthy takes…</p> <p>…cu&#xE1;ndo &#xE9;l mismo podr&#xED;a procurar su muerte con un simple estilete? </p> <p>…when he himself might his quietus make with a bare bodkin? </p> <p>&#xBF;Qui&#xE9;n llevar&#xED;a los fardos, gemir y sudar bajo una vida cansada...</p> <p>Who would fardels bear, to grunt and sweat under a weary life…</p> <p>... sino fuera por el pensamiento de algo despu&#xE9;s de la muerte, esa ignorada regi&#xF3;n, de cuyos confines ...</p> <p>…but that the thought of something after death, the undiscover'd country from whose bourn…</p> <p>...ning&#xFA;n viajero regresa, confundiendo la voluntad...</p> <p>…no traveller returns, puzzles the will…</p> <p>...y hacernos soportar esas aflicciones que tenemos antes que lanzarnos a otros (lugares) que desconocemos?</p> <p>…and makes us rather bear those ills we have than fly to others we know not of?</p> <p>As&#xED;, la conciencia nos hace cobardes a todos,y as&#xED;, el matiz original de la resoluci&#xF3;n...</p> <p>Thus, conscience does make cowards of us all; and thus, the native hue of resolution…</p> <p>... es viciado con el p&#xE1;lido molde del pensamiento, y las empresas de gran iniciativa y oportunidad...</p> <p>…is sicklied o'er with the pale cast of thought, and enterprises of great pith and moment…</p> <p>... con esta mirada sus corrientes se desv&#xED;an, y dejan de tener el nombre de acci&#xF3;n.</p> <p>…with this regard their currents turn awry, and lose the name of action. </p> mvn

¿No puedes ver el video? Prueba nuestro espejo

user_photo
user_photo

Shakespeare is AWESOME. Better with her british accent.

Por Yannaluk El agosto 16, 2009

user_photo

she is normal and that the TPM rsrsrsrsr

Por abdinego El julio 06, 2009

user_photo

she is crazy !
i don`t like her face of crazy person !

Por pedrofraz El junio 30, 2009

user_photo

ok, this confirm the idea... in the bathroom greats things happend....
sorry Í can´t hold
was so funny
heheheh

Por *Ale* El junio 23, 2009

user_photo

Hey,woman,i know what are you needing...Came on mim...make my nights better....

Por anonymous El junio 23, 2009

user_photo

If you dedicate, Mirtha, will soon understand.

Por Rdival El junio 22, 2009

user_photo

Un clásico texto. Sin embargo en inglés , para mí es aún ininteligible

Por Mirtha El abril 07, 2009

user_photo

she is good

Por irma_ramos El abril 06, 2009

user_photo

I could say : At this moment I understand what mind "out of order".

jejejeje.

Por caristi2mil El abril 04, 2009

user_photo

conscience does make cowards of us all

Por edgar rafael arias El abril 02, 2009

Videos relacionados.